漂泊者の描く風景 : 『歌詞のない恋歌(ロマンス)』と「印象(アンプレシオン)」の詩法

Translated title of the contribution: Paysages et vagabondages: à propos des « impressions » dans les Romances sans paroles

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Translated title of the contributionPaysages et vagabondages: à propos des « impressions » dans les Romances sans paroles
Original languageJapanese
Pages (from-to)109-122
Number of pages14
Journal日本フランス語フランス文学会関東支部論集
Issue number15
Publication statusPublished - Dec 20 2006

Cite this