De Swart (1998)を読む: スペイン語preterito perfecto simpleへの応用から見えてくるもの

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

El artículo titulado "Aspect shift and coercion" (De Swart, 1998) es frecuentemente citado en los trabajos sobre el tiempo y el aspecto. La razón de esto, a nuestro parecer, está en que ha introducido una nueva idea denominada "coercion" para resolver algunos problemas que surgen como consecuencia del conflicto entre las clases aspectuales y los aspectos gramaticales. Este artículo tiene como objetivo recoger la idea general de dicho artículo, para después identificar algunos problemas en su aplicación al pretérito perfecto simple de español (PS). El resultado se resume como sigue: ● El artículo de Swart se enfoca en lo siguiente: primero, determina la independencia morfológica como un criterio decisivo para distinguir el operador temporal del operador aspectual, de lo cual resulta que PS se considera uno de los operadores temporales; en segundo lugar, presta mucha atención a los fenómenos marginales como la combinación de PS con las eventualidades estativas que no encajan bien en la explicación general de dicho tiempo. ● Sin embargo, el artículo también plantea algunos problemas, que se resumen como sigue: No son pocas las veces que falla la idea de "coerción" que introduce para resolver los conflictos que no encajan en su hipótesis, según la cual PS selecciona como input una eventualidad cuantificada — es decir, un evento — mientras que el pretérito imperfecto (IMP) selecciona como input una eventualidad homogénea — es decir, un proceso o un estado. Los resultados de una búsqueda en CREA muestran que no es raro encontrar ejemplos donde una eventualidad homogénea se combina con PS. Esto sugiere que la presuposición de De Swart de que la combinación de una eventualidad homogénea con IMP es un caso no-marcado carece de fundamento. ● Para resolver dicho problema respetando la idea de De Swart, presentamos una alternativa que supone que, aunque tanto PS como IMP se refieren a una eventualidad del pasado, sus funciones temporalis son diferentes.
Original languageJapanese
Pages (from-to)21-35
Number of pages15
Journal言語文化論究
Issue number37
DOIs
Publication statusPublished - 2016

Cite this