The Lungshar Delegation and Britain in 1913

研究成果: ジャーナルへの寄稿評論記事

抄録

In modern Tibetan history, it is fairly well known that in 1913 the 13th Dalai Lama appointed Lungshar Dorje Tsegyal as chaperon for four Tibetan boys to travel to Britain for a modern education. Less well studied are the letters the 13th Dalai Lama wrote for the King, Queen and ministers in Britain, which he had Lungshar take with him to London and which asserted the 'rang btsan' of Tibet, which today translates to 'independence'. Through a comparative analysis of the original letters written in Tibetan and the letters that the 13th Dalai Lama sent to other countries, I will show how the Lungshar delegation was an important component of the overall diplomatic strategy designed by the 13th Dalai Lama after the demise of the Qing Dynasty. Based on comparative study between the Tibetan letters and the British translations, I will show that officials of British India, at the beginning of the 20th century, did not necessarily use 'independence' as the fixed parallel translation of 'rang btsan'. This first analysis of the original Tibetan language letters sheds new light on the conceptual discrepancies in modern terminologies between the Tibetan and English languages that could have influenced the negotiations that took place between Tibet and Britain.

元の言語英語
ページ(範囲)288-308
ページ数21
ジャーナルInner Asia
18
発行部数2
DOI
出版物ステータス出版済み - 1 1 2016

Fingerprint

terminology
Tibet
comparative study
education
history
technical language
minister
English language
travel
analysis
Delegation
India
Letters
language
Dalai Lama

All Science Journal Classification (ASJC) codes

  • Geography, Planning and Development
  • Development
  • Anthropology
  • Arts and Humanities (miscellaneous)

これを引用

The Lungshar Delegation and Britain in 1913. / Kobayashi, Ryosuke.

:: Inner Asia, 巻 18, 番号 2, 01.01.2016, p. 288-308.

研究成果: ジャーナルへの寄稿評論記事

Kobayashi, Ryosuke. / The Lungshar Delegation and Britain in 1913. :: Inner Asia. 2016 ; 巻 18, 番号 2. pp. 288-308.
@article{8b41ae8236ce4416beabda6401af5d2c,
title = "The Lungshar Delegation and Britain in 1913",
abstract = "In modern Tibetan history, it is fairly well known that in 1913 the 13th Dalai Lama appointed Lungshar Dorje Tsegyal as chaperon for four Tibetan boys to travel to Britain for a modern education. Less well studied are the letters the 13th Dalai Lama wrote for the King, Queen and ministers in Britain, which he had Lungshar take with him to London and which asserted the 'rang btsan' of Tibet, which today translates to 'independence'. Through a comparative analysis of the original letters written in Tibetan and the letters that the 13th Dalai Lama sent to other countries, I will show how the Lungshar delegation was an important component of the overall diplomatic strategy designed by the 13th Dalai Lama after the demise of the Qing Dynasty. Based on comparative study between the Tibetan letters and the British translations, I will show that officials of British India, at the beginning of the 20th century, did not necessarily use 'independence' as the fixed parallel translation of 'rang btsan'. This first analysis of the original Tibetan language letters sheds new light on the conceptual discrepancies in modern terminologies between the Tibetan and English languages that could have influenced the negotiations that took place between Tibet and Britain.",
author = "Ryosuke Kobayashi",
year = "2016",
month = "1",
day = "1",
doi = "10.1163/22105018-12340069",
language = "English",
volume = "18",
pages = "288--308",
journal = "Inner Asia",
issn = "1464-8172",
publisher = "Brill",
number = "2",

}

TY - JOUR

T1 - The Lungshar Delegation and Britain in 1913

AU - Kobayashi, Ryosuke

PY - 2016/1/1

Y1 - 2016/1/1

N2 - In modern Tibetan history, it is fairly well known that in 1913 the 13th Dalai Lama appointed Lungshar Dorje Tsegyal as chaperon for four Tibetan boys to travel to Britain for a modern education. Less well studied are the letters the 13th Dalai Lama wrote for the King, Queen and ministers in Britain, which he had Lungshar take with him to London and which asserted the 'rang btsan' of Tibet, which today translates to 'independence'. Through a comparative analysis of the original letters written in Tibetan and the letters that the 13th Dalai Lama sent to other countries, I will show how the Lungshar delegation was an important component of the overall diplomatic strategy designed by the 13th Dalai Lama after the demise of the Qing Dynasty. Based on comparative study between the Tibetan letters and the British translations, I will show that officials of British India, at the beginning of the 20th century, did not necessarily use 'independence' as the fixed parallel translation of 'rang btsan'. This first analysis of the original Tibetan language letters sheds new light on the conceptual discrepancies in modern terminologies between the Tibetan and English languages that could have influenced the negotiations that took place between Tibet and Britain.

AB - In modern Tibetan history, it is fairly well known that in 1913 the 13th Dalai Lama appointed Lungshar Dorje Tsegyal as chaperon for four Tibetan boys to travel to Britain for a modern education. Less well studied are the letters the 13th Dalai Lama wrote for the King, Queen and ministers in Britain, which he had Lungshar take with him to London and which asserted the 'rang btsan' of Tibet, which today translates to 'independence'. Through a comparative analysis of the original letters written in Tibetan and the letters that the 13th Dalai Lama sent to other countries, I will show how the Lungshar delegation was an important component of the overall diplomatic strategy designed by the 13th Dalai Lama after the demise of the Qing Dynasty. Based on comparative study between the Tibetan letters and the British translations, I will show that officials of British India, at the beginning of the 20th century, did not necessarily use 'independence' as the fixed parallel translation of 'rang btsan'. This first analysis of the original Tibetan language letters sheds new light on the conceptual discrepancies in modern terminologies between the Tibetan and English languages that could have influenced the negotiations that took place between Tibet and Britain.

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85006975022&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=85006975022&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1163/22105018-12340069

DO - 10.1163/22105018-12340069

M3 - Review article

AN - SCOPUS:85006975022

VL - 18

SP - 288

EP - 308

JO - Inner Asia

JF - Inner Asia

SN - 1464-8172

IS - 2

ER -